Translation of "poke around" in Italian


How to use "poke around" in sentences:

Are you a dangerous spy of some sort or just a handsome cowboy who likes to poke around?
Siete una spia pericolosa o solo un bel cowboy a cui piace curiosare?
I'm just going to poke around... get a feel for this Lucy... maybe inventory her valuables.
Voglio solo dare un'occhiata, farmi un'idea di com'era lei e vedere gli oggetti di valore.
He wants to poke around in some innards, tell him to work on the one I killed.
Se vuole esaminare un po' di budella, digli di andare a vedere il tizio che ho ammazzato.
Bree, maybe you should call in a favor from your police detective pal, have him poke around.
Bree, forse potresti chiamare quel tuo amico detective e chiedergli come favore di stare nei paraggi.
Does everyone just want to poke around, see if you can find him?
Vi spiace dare delle gomitate in giro per vedere se lo trovate?
You're just like those stupid United Nations people that poke around, seeing if one of us will talk.
Sei come un agente dell'ONU che viene a vedere se vogliamo parlare.
I know you asked Gorman to poke around in the weapons systems, for a fact!
So per certo che ha chiesto a Gorman di smanettare nel sistema di armamento.
I could come up to Harlan, poke around the Crowder place.
Potrei venire ad Harlan a indagare un po' su Crowder.
It got me thinking about how they knew to poke around in the first place.
E mi sono chiesto come mai abbiano iniziato a curiosare da qui.
What exactly compelled you to go poke around in Dumpsters in the neighborhood where Bradshaw was shot?
Sono felice che tu l'abbia trovata, ma cosa ti ha spinto esattamente a frugare nei cassonetti della zona in cui Bradshaw e' stato ucciso?
He let us poke around without a warrant.
Ci ha fatto dare un'occhiata senza mandato.
Just think I'm gonna hang out down here a couple days, poke around a little bit.
Penso che resterò nei paraggi un paio di giorni... e darò un po' un'occhiata in giro.
Well, what about if we poke around the old garden, and then somehow break into the greenhouse?
Beh, noi potremmo curiosare intorno al vecchio orto... E cercare di entrare nella serra.
And then we can poke around their house without a warrant and collect all the DNA we want.
E così potremo curiosare per tutta la casa senza un mandato e raccogliere tutto il DNA che vogliamo.
Does he know why you cut open a man in severe cardiac distress just so you could poke around and see what's going on?
Lui sa perche' ha aperto un uomo con un grave scompenso cardiaco - solo per curiosare e vedere che succede?
Figured I'd just poke around, see if I could find any more black bulbs like the one you found at Felix Soto's place.
Ho cercato un po' in giro, per vedere se trovavo qualche lampada nera, come quella che hai trovato in casa di Felix Soto.
If there is a problem, I just want to make sure I don't get in the way, poke around where I don't belong.
Se dovessero esserci problemi, vorrei assicurarmi di non essere d'intralcio. Di non mettere il naso dove non mi compete, non sarebbe il caso.
I'm gonna go around back, poke around a little.
Intanto passo dal retro, vado a curiosare un po'.
I mean, I like to poke around systems, but I clean up my campsite.
Ovviamente mi piace ficcanasare nei sistemi, ma lascio tutto in ordine.
I thought you might show up and poke around, trying to figure out why Dr. Yang didn't get her award.
Pensavo che saresti venuto per scavare un po'... E capire perche' la dottoressa Yang non ha vinto il suo premio.
Well, if you want to poke around the woods on your own, be my guest.
Potrebbe spostarsi. - Vuoi farti un giro da solo nella foresta? Fa' pure.
Was it because you're actually interested in his opinion, or were you just looking for an excuse to poke around in my life?
Lo hai fatto perche' ti interessava la sua opinione, o cercavi solo una scusa per ficcare il naso nella mia vita?
Fire chief says we're clear to go in and poke around.
Il capo dei pompieri dice che possiamo dare un'occhiata.
Get behind the gates of his estate and poke around a bit.
Oltrepassa i cancelli della sua tenuta e sbircia qua e là.
A rather stern reminder, I'd say, not to poke around Marcus Stockheimer's business.
Mi hanno fornito un promemoria piuttosto severo, direi, intimandomi di non ficcanasare negli affari di Marcus Stockheimer.
Well, thanks for letting us poke around, Ms. Finney.
Beh, grazie per averci fatto ficcanasare in giro, signora Finney.
I can ask one of my old buddies, though, if you want me to poke around.
Posso chiedere a uno dei miei vecchi colleghi, se vuoi che cerchi in giro.
And so, I decided to poke around a bit, see if I could help out.
Percio' ho deciso di dare un'occhiata in giro e vedere se potevo darti una mano.
Speaking of... making babies, what do you say I wash up and poke around your crawlspace?
A proposito di... fare bambini, che ne diresti se andassi a darmi una lavata e... venissi a fare un'ispezione nel tuo di seminterrato?
We're hoping you can let us poke around inside for any personal affects he may have left behind.
Speravamo che potesse lasciarci curiosare dentro, in cerca di possibili effetti personali che potrebbe aver dimenticato.
You don't poke around in my shit... and I won't poke around in yours.
Tu... non vieni a mettere il naso nei miei affari... e io non lo metterò nei tuoi.
Poke around too much and you'll look suspicious.
Fai troppe domande e sembrerai sospetto.
Do you mind if we poke around a little bit?
Le dispiace se curiosiamo un po' in giro?
Do you mind if we poke around?
Le spiace se diamo un occhio in giro?
By the way, Becca and I are done, so feel free to go take advantage and poke around that cumhole all you want 'cause I don't care anymore.
A proposito, io e Becca abbiamo chiuso, sentiti libero di frugare in quel buco quanto ti pare perche' non m'importa piu'.
I suppose he could poke around, check the records, figure it out.
Credo che potrebbe smuovere le acque controllare i registri, potrebbe arrivarci.
I'll ask him a few questions, poke around his story a little.
Gli faro' qualche domanda, controllero' un po' la sua storia.
Looks like Annie found a spot a lot of them liked to poke around just before they went missing.
Annie ha trovato un legame, a molti piaceva ficcanasare, poco prima di svanire nel nulla.
Well, maybe she could poke around and get Amanda to tell her the secret.
Magari potrebbe indagare un po' e farsi dire da Amanda cosa nasconde.
Yeah, poke around, see if the God squad can't tell us how you got out.
Si', butta un occhio, vedi se la pattuglia di Dio sa qualcosa su come ne sei uscito.
When I needed a knee surgery, I didn't tell the surgeon, "Poke around in there and focus on what you don't know."
Quando mi operai al ginocchio, non dissi alla chirurga, "Fruga un po' e concentrati su quello che non sai fare"
1.967001914978s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?